Actueel GP nieuws
Home » Geen categorie » 'Um ginasta voa' – Een turner vliegt echt!

'Um ginasta voa' – Een turner vliegt echt!

UmGinastaVoa

LISSABON (Portugal) – In paar dagen tijd dat het filmpje ‘Um ginasta voa’ op GymPOWER stond, genoten bijna 900 surfers extra van deze leuke clip. Voor wie wilde weten waar het turnfilmpje op GymPOWER vandaan komt en wat ze nou zingen. Het is uit ca. 2006 van A Familia Galaró, een populair jeugdprogramma op de Portugese tv. De hippe tv- familie Galaró doen dus ook shows, en brengen dvd’s en cd’s uit. Het liedje ‘Um ginasta voa’ is van het album ‘Mexe connosco’ [beweeg met ons mee], die allerlei sporten bezingt. Zo ook het turnen, waarbij ze de Portugese turnselectie mee lieten doen, met zingen en in de clip. Hieronder de lyrics, die we op de site van A Familia Galaró vonden, met een poging erachter om de tekst (vrij) te vertalen. Een mooie ode aan het lef en de gratie van de gymsporter, en de gezelligheid van het samentrainen 😉

6 – Um ginasta voa  [Een gymnast/turner vliegt echt!]

Sabe fazer, roda sobre o cavalo, [hij weet een salto te maken over het paard] E poisa em vénia, mas que regalo. [en landt zoals het hoort, wat een tractatie] Quando faz o pino, na quina da trave, [en al ze een spreidhoeksteun op de punt van de balk maakt] Tem força e graça, sempre tão suave. [wat een kracht en sierlijkheid, altijd zo liefelijk]

          Ginasta não é astronauta, não é astronauta à toa [een gymnast is geen astronaut, zweeft niet bij toeval als een astronaut]           Na terra como na lua, quem é um ginasta voa! [zowel op aarde als op de maan: de turner vliegt echt!]

Força no cristo, quando faz argolas, [heeft kracht in de kruishang als hij hangt aan de ringen]
Pirueta no solo, entre graçolas, [maakt een pirouette op vloer, wat een fun] Também faz gigante, nas paralelas, [maakt ook een reus op brug] Mortal na barra, em aguarelas. [een salto mortale op rek]

          Ginasta não é astronauta, não é astronauta à toa
          Na terra como na lua, quem é um ginasta voa!

Cruzam tesouras, em dois arções, [de scharen kruisen elkaar tussen twee bogen] 
Sempre que treina, tem dois corações, [altijd als zij/hij traint, dubbele emotie]
Pratica ginástica, sempre a sentir, [beoefent gymnastiek, tot zij/hij alles voelt of altijd met het hart erin (?)] Com mel nas mãos, gira a sorrir! [met honing in de handen, draait zij/hij rond tot aan een brede lach toe]

         Ginasta não é astronauta, não é astronauta à toa
         Na terra como na lua, quem é um ginasta voa! 

Letra [tekst]: Virgílio Almeida
Música  [muziek]: Ricardo Branco/ Óscar Lopes
Arranjos [arrangement]: Óscar Lopes

Canta [zingt]: Filipe Bezugo* (Ginástica[turner]) (com a participação de mais ginastas da selecção nacional [met deelname van andere selectieturn(st)ers van het nationale turnteam van Portugal]: Manuel Campos (22), Simão Almeida (17), Luís Araújo (18), Diogo Nunes (16) e Sara Nabais (23).

Manuel, Simâo, Luís en Diogo zien we waarschijnlijk wel terug in het Portugese turnteam, dat in oktober 2010 in Ahoy Rotterdam gaat strijden tijdens het WK turnen 2010 voor een plaats in het Olympisch kwalificatietoernooi in Tokyo in 2011. Eerst zijn ze daar nu bezig met de EK-kwalificatie natuurlijk voor Birmingham 2010. Manuel Campos werd in 2007 6e in de meerkampfinale van het EK in Amsterdam, en 15e in de meerkampfinale van het WK 2009 in Londen, en is met afstand de beste Portugese turner ooit. Filipe Bezugo, een talentvolle turner uit Madeira, is in Portugal een turnheld. Hij schreef in 1999 tijdens het WK in Tjanjin in China turngeschiedenis door een voltige-element op zijn naam te zetten. Het lijkt er niet op, dat hij terugkeert in het nationale turnteam. Dit jaar rondt hij zijn studie af aan de Universiteit van Porto. Sara Nabais was vóór Zoe Lima het boegbeeld van het damesturnen in Portugal.

Bron/foto: site A Familia Galaró en tip GymPOWERfan